Nataliya писал(а):
В Бельгии два государственных языка: французский и голландский.
И по-голландски звучит именно так: Зангершхайде. (У меня голландский-второй язык). А в Швейцарии говорят по-немецки, потому и произносят Цангер... Впрочем это такие мелочи по сравнению с остальными перлами.
В Швейцарии четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский и ретророманский.
Неоднократно упоминавшийся в этом топике Н. Чебышев - уж лет сто, как судья международной категории по конкуру, и чуть ли не единственный человек в нашей стране, действительно знающий правила КС (кстати, не только конкурные).
Е. Гришин - спортивный журналист и редактор НТВ+, бывший пятиборец, но при этом активный лоббист трансляций КС на НТВ+.
О. Хромова - профессиональный журналист, и спец по выездке. Зачем она комментирует конкур не знаю... видимо больше некому...
Профессиональный комментатор - большая удача для ТВ-канала.
Этот чел должен досконально знать вид спорта, который комментирует, иметь приятный тембр голоса, складно говорить и делать это
в нужный момент, а не в режиме словесного поноса, быть любознательным и внимательно готовиться
к каждому репортажу (выяснить
что проводится,
где,
по каким правилам,
кто участвует,
как квалифицировались для участия и т.д.).
К сожалению, в нашей стране хороших спортивных комментаторов, также как и операторов, режиссёров, монтажёров - единицы...
И это касается не только конного спорта - почитайте комментарии на футбольных форумах...
Когда смотрела ЧЕ-2008 по футболу в Германии специально обращала внимание на то,
как они комментируют -
очень вкусно 
, хотя я по-немецки только пару слов знаю (из арсенала детсадовских игр).
Картинку классно снимают англичане - когда первый раз увидела трансляцию футбольного матча оттуда, была просто потрясена... я даже не представляла, что футбол - это
так красиво!